华东师范大学学报(哲学社会科学版) ›› 2007, Vol. 39 ›› Issue (6): 79-84.

• 文学研究 • 上一篇    下一篇

“成于乐”与孔子的人生理想

程怡   

  1. 华东师范大学 中文系,上海 200062
  • 收稿日期:2007-09-01 出版日期:2007-12-15 发布日期:2007-12-15
  • 作者简介:程怡(1952——),女,江西新建人,华东师范大学中文系副教授

"To be Perfected in Music" and Confucius's Ideal of Life

Yi CHENG   

  1. Department of Chinese Literature & Language, East China Normal University, Shanghai 200062, China
  • Received:2007-09-01 Online:2007-12-15 Published:2007-12-15

摘要:

“成于乐”, 真的是指君子道德学问与音乐修养的和谐完美之境吗?通过解读《周礼》、《礼记.乐记》等文献, 笔者认为, 古代的乐实际上是祭祀行礼的表演形式, 祭祀行礼的场面因而被称为“礼乐之文”, 它的井然有序离不开乐官系统的指挥、调控。这种指挥、调控正是孔子所说的“节礼乐”。当一个大司乐、大乐正那样的祭祀行礼的主持人, 在孔子看来, 就是人生最大的成就。或许, 这样理解“成于乐”, 才更能了解孔子。

关键词: 天地之序, 礼乐之文, 青铜祭器, 节, 大司乐, 大合乐

Abstract:

Is it appropriate to say that the phrase "to be perfected in music" in Chapter VIII of the Analects refers to, as it used to be interpreted, the harmonious combination of the moral learning and musical accomplishment in a man of noble character? By studying the Rites of Zhou, "On Music" from the Book of Rites and other ancient Chinese classics, the author believes that "music" in the ancient times means a form of performance in a ritual ceremony, the scene of which is therefore described as "magnificence of rites and music." The orderliness achieved in the performance, which Confucius refers to as "proper conduct of rites and music", is indispensable from the systematic conduct or manoeuvre by a music master. To become a music master, the anchorman of the ritual ceremony, is to Confucius the highest goal of life. To understand the phrase "to be perfected in music" in this way will perhaps help us understand more of Confucius as a human.

Key words: orderliness of Heaven and Earth, magnificence of rites and music, bronze utensils for ritual ceremony, proper conduct, music master, great musical harmony

中图分类号: