|
How to Tell about Chinese Stories?: On Some Theoretical and Practical Issues in “Chinese Culture Going abroad”
HU Xiao-ming
2013, 45 (5):
107-111.
Reflecting a new cultural strategy to meet new opportunities in the global information era, the new discourse “Chinese culture going abroad” has its own emphasis different from those in cultural exchange and cultural dissemination. By analyzing its relations between cultural dissemination, cultural exchange, cultural identity and cultural originality, we can see some mistakes in this discourse and try to find out some countermeasures. The first mistake is the unilateralization of the self, that is, to ignore or despise other dissemination powers. The second one is the exteriorization of the image. While cultural exchange is aimed to learn from other cultures with a perspective of the whole human beings rather than Chinesizing foreign countries, the “Chinese culture going abroad” policy emphasizes too much localism, or the so-called moralization and humanization advocated in ancient China. The third one is the overstress on cultural particularity. Even though there is no absolute, fixed and abstract universal value, it is formalist to refuse to learn what is beneficial for us with the excuse of the particularity of our culture and the need to “go abroad”. The fourth mistake is the cultural secularization. Therefore, first, we should separate appropriately the cultural China and the realistic China and the cultural China should keep relatively its transcendent meaning. Second, we should disseminate really good culture with connation, depth and thickness. Only with an explicit orientation in theory, we can direct our new culture strategy feasibly. Third, we should understand clearly core values in the main body of Chinese culture.
Related Articles |
Metrics
|