华东师范大学(哲学社会科学版) ›› 2011, Vol. 43 ›› Issue (4): 15-20.doi:

• 比较文学研究 • 上一篇    下一篇

寒山诗在法国的传播及其意义

蒋向艳   

  1. 华东师范大学对外汉语学院,上海,200062
  • 出版日期:2011-07-15 发布日期:2011-07-26
  • 通讯作者: 蒋向艳
  • 作者简介:蒋向艳
  • 基金资助:

    国家社科基金青年项目“唐诗在法语世界的译介和研究”成果之一(项目编号:07CZW021)。本课题“唐诗法译研究”同时受上海市教育委员会和上海市教育发展基金会“晨光计划”资助。

The Spread of Hanshan Poems in France and Its Significance

JIANG Xiang-Yan   

  • Online:2011-07-15 Published:2011-07-26
  • Contact: JIANG Xiang-Yan
  • About author:JIANG Xiang-Yan

摘要: 在英国汉学家亚瑟•韦利英译寒山诗歌(1954)之前,法国学者马古礼已经在其中国诗歌史论著(1951)中对寒山及其诗歌予以了特别的关注,探讨了寒山诗对初唐诗歌在形式探索上所作的贡献;20世纪70年代以来,寒山诗由于与佛教文学的关系而进入法国汉学家的视野,使法国汉学的寒山研究取得重大进展。寒山诗在法国的传播对当代法国思想文化的意义主要通过哲学、语言、文学和生活各层面体现出来。

关键词: 寒山, 传播, 当代法国, 思想文化

Abstract: Three years before Arthur Waley translated Hanshan’s 27 poems into English in 1954, the French scholar Georges Margouliès had paid special attention to Hanshan and his poems in his Histoire de la Littérature Chinoise: Poésie and analyzed contributions Hanshan had made to the development of poetry in the early Tang period. Since the 1970s Hanshan and his poems have become one of French sinologists’ research focuses due to their close relations with Buddhism. The researches on Hanshan by French sinologists have been made great progress ever since, and their significance to contemporary French thought and culture is mainly on aspects of philosophy, language, literature and life.

Key words: Hanshan , spread , contemporary France , thought , culture